Learning Slovenian Slang #002

An interesting way to immerse into the Slovenian culture and interact with locals is to learn their slangs. It’s fun and it totally gives a break from the difficult Slovene grammar 😉 And the most amazing part of it? You probably already know some of them!

*Keep in mind that I live near Tržič, which is close to the Austrian border, therefore, many of the slangs are influenced by German. I’ve also used Tržiški slovar, edited by Tereza Gosar and Jožica Koder, as reference.


Ajnpren / Ampren

means prežganje (roux). For those who are familiar with cooking, roux is a way to thicken sauce, soup or stew by adding flour to melted fat. Sometimes, chopped čebula (onion) is added in too.


Špajza

means shramba (storeroom, pantry).  Interestingly, it has the same meaning in Kajkavian – a northern Croatian dialect, but it origins from the Austrian-German word Speise (food).


Oštarija

means gostilna (inn, pub).  It comes from the Italian word osteria, which also means tavern or pub. So, don’t be surprised if you encounter various restaurants in Slovenia with “oštarija” in their name!


Discover more Slovene “lessons” that might interest you: Slovene Numbers & NumeralsSlovene Nouns & PronounsSlovene VerbsSlovene AdjectivesSlovene SyntaxSlovenian Idioms, Slovene Adverbs.

Let’s learn Slovene po domače,
Anna.

Leave a thought

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.